Bruntwood
Pule para o conteúdo
Picture of By Frank McKenna

By Frank McKenna

Brexit não está funcionando

Uma litania de fatos prova que deixar a UE foi um erro. Mas os políticos britânicos estão prontos para aceitar o fato de que precisam ter uma conversa aberta e honesta com o eleitorado sobre a necessidade de uma abordagem mais pragmática a ser adotada para nossos vizinhos europeus?

Existem 40.000 vagas de enfermagem atuais no NHS. O custo para o setor de hospitalidade devido a vagas não preenchidas é de £ 22 bilhões. Nosso déficit de saldo de pagamentos está em alta. A produtividade do Reino Unido está baixa. O Conselho de Liderança da Construção alertou no mês passado que as ambições de melhorar a infraestrutura estão sendo prejudicadas pelo aumento dos desafios para importar materiais essenciais da UE. Uma combinação de regulamentos de segurança desalinhados e massas de burocracia significa que, para as PME, a exportação do Reino Unido agora é muito cara. No início desta semana, um ex -ministro do Gabinete George Eustice admitiu que o acordo comercial

New British inventors, innovators, and entrepreneurs with aspirations to export are having to consider setting up in Europe in order that their products meet EU standards. A combination of unaligned safety regulations and masses of red tape means that for SMEs, exporting from the UK is now just too expensive.

For the first time since records began in 2003, the London Sock Exchange has fallen behind the performance of the Paris Stock Exchange. Earlier this week, a former cabinet Minister George Eustice admitted that the O Reino Unido assinou com a Austrália foi ruim para nós. Damos muito, disse ele, principalmente aos agricultores australianos e da Nova Zelândia. Não é um exagero assumir que nossa equipe de negociação, liderada por Liz Truss (lembre -se dela), estava ciente da pressão para entregar um acordo, qualquer acordo, para satisfazer os Brexiters que precisam de evidências de 'bônus do Brexit'. Mas muito disso pode - e se alguém puder me fornecer uma lista dos benefícios financeiros que estamos desfrutando, compensando a longa lista de desvantagens que estamos enfrentando, faça isso. Continuando. Como eu pode fingir ser presunçoso e dizer 'eu te disse' se gostarmos. Mas, ao tentar ganhar um segundo referendo, não conseguimos apoiar um acordo que nos salvaria dos piores estragos do Brexit. Theresa May é a única pessoa que pode dizer corretamente: "Eu te disse". Em retrospectiva, seu acordo foi bom. Na ausência de qualquer apetite entre os líderes políticos para fazê -lo, os negócios devem intensificar e exigir uma conversa genuína - que termina com soluções genuínas.     

Not all of the trials and tribulations of our economy can be placed at the door of Brexit. But much of it can – and if anyone can provide me with a list of the financial benefits we are enjoying, offsetting the long list of disadvantages we are experiencing, please do so.

Beyond the economy, I would suggest that the political turmoil we have suffered since the fateful referendum six years ago is as a direct consequence of the boosterism and fantasy that convinced 52% of us to leave the biggest single economic market on the planet continuing.

It is hard for this government to concede that to boost investment, create a high growth economy, and export at least as much as we import – then we have to accept that some meaningful deal will need to be done with the EU.

However, despite her fiscal follies, Liz Truss’ supply-side growth plan had some merit – including her desire to liberalise immigration.

Remainers like me can pretend to be smug and say ‘I told you so’ if we like. But, in attempting to win a second referendum we failed to support a deal that would have saved us from the worst ravages of Brexit. Theresa May is the only person who can rightly say “I told you so.” In hindsight, her deal was a good one.

The challenge now is to encourage a more mature debate about our future relationship with the EU. In the absence of any appetite among political leaders to do so, business must step up and demand a genuine conversation – which concludes with genuine solutions.     

Após o orçamento de ontem, o atoleiro fiscal em que estamos está à vista. Certamente, a motivação para encontrar uma abordagem mais pragmática em relação aos nossos vizinhos da UE nunca deve ter sido maior. Downtown in Business

Downtown in Business

As coisas podem (ainda) melhorar?

Apesar de outra panela para Rachel Reeves da esquerda e da direita nesta semana, Frank McKenna explica por que a segunda parte de 2025 pode ser mais positiva para o chanceler e o Reino Unido plc. Leia mais

Read More

Táxi para Kemi?

Apesar dos governos, é o líder da oposição, em vez do primeiro -ministro, que se vê sob pressão, pois as partes enfrentam os eleitores nas eleições locais e prefeitivas no próximo mês. Leia mais

Read More